もうそろセリフ覚えの英会話学習英会話をやめたらその4 [ファンクションメソッド英語・英会話学習教材]
●動詞を軽くするのが英会話の基本
動詞を軽くするということ
そもそも16の動詞で英語表現ができるというOgden氏の提唱は、どんな表現もたった16の動詞しか使わないということだ。つまりなるべく「よく働く動詞」を使って表現するというのが「動詞を軽くする」ということだ。
したがってこの教材そのものが、「動詞を軽くする表現」ばかりを集めたものとも言えるが、その一端を例文で示してみることにする。
以下の例文はすべてbe動詞が使われている。一方、学校時代に学んだ「です、いる、ある」の意味ではとうていつかみきれないくらい日本語訳では様々な意味で使われている。もちろんHe is a good swimmer.という文を他の「具体的な動作を表す」動詞swimを使ってHe swims well.とも表現できるが、これだと「動詞が重すぎる」。
例えば、過去形や過去分詞で表現する場合、その変化も大変だ。それがbe動詞の変化だけを覚えていれば表現はより簡単になり、しかも動詞を軽くした表現の方が英語らしい表現となる。
それにもう一つOgden氏は、動詞を軽くした分、その名詞に重点が置かれるが、その名詞は動詞を変化させて使えと指摘している。
動詞 名詞 動詞 名詞
read reader run runner
work worker write writer
speak speaker hate hater
love lover listen listener
buy buyer drink drinker
eat eater talk talker
この場合、注意したいのはこれらの文の意味に「いつもそうしている、そうする人だ」といった意味も含まれていることだ。
We are hard workers.
私たちはいつも熱心に働きます
We work hard.
私たちはいつも熱心に働きます
上の例文が、ネイティブが好んで使う表現であり、下の例文が私たち日本人が好む英文ということになる。
●have+a+行為の名詞などの形
「飲む」はdrink、「見る」はlook、「洗う」はwash、しかしネイティブはhave a drink, have a look, give a washといった表現を好む。
他に、「飲みなさい!」とか、「見なさい!」は、Drink!でも、Look!でもいい。もちろんそう表現するのも間違ってはいない。しかしそれをHave a drink!とかHave a look!と表現するのは、一つにはそのような表現はとても英語ということばのリズムに乗った「英語らしい表現」であるし、もう一つとても大切なことは、先に述べたように「動詞を軽くする」という目的にもかなうということだ。
実は、ここが日本人には盲点になっているが、英語は「名詞的言語」なんだ。逆に日本語は「動詞的言語」だと言われている。何度も言っているように日本人はすぐに「動詞は何だ」と考えてしまう。
動詞を軽くした表現はとても英語らしい表現であるし、私達ネイティブでないものも動詞変化を覚えなくてもいい。また副詞ではなく形容詞で表現できる。この場合、longをshortにすると、「ちょっと話をした」ということになる。
I talked long. longは副詞
私は長い間話をした
I had a long talk. longは形容詞
私は長い間話をした
have a date デートする
have a dream 夢を見る
have a break 休憩する、一服する
have a headache 頭痛がする
have a slight cold 風邪気味だ
take a shower シャワーを浴びる
take care 注意する
take a seat 席に着く、座る
take trains 列車に乗り継ぐ
take a bribe わいろを受け取る
make an offer 申し出をする
make a joke 冗談を言う
make a wish 願い事をする
make a bed ベッドメーキングをする
make a reservation 予約をする
give one's opinion 意見を述べる
give a good boil よく煮る
give a brush ブラシをかける
give a flavor 味を付ける
give a cry 叫び声をあげる
============================
スポンサードリンク
●リスニングが格段に上達する英会話学習法
リスニングは、話された順に理解すること
日本語は、話されたフレーズを理解し、その結論は文尾に持ち越される言語だ。だから例えば、「私たちは 機械を動き始めさせることができなかった」ということを言われたら、「できたか、できなかったか」という結論は最後まで聞かなければならない。
一方、英語の発想は、まず「結論ありき」であり、「私たちはできなかったんだよ」と宣言し、そのできなかった行為や状態は後に続くことになる。
したがって、英語をリスニングする場合はこの英語の発想を十分知っておくべきだし、その学習もその発想にしたがったのものになることが不可欠だ。
つまり、We did not manage to=「私たちはできなかったんだ」、It's nice to=「ありがたいね」、I'm sorry to=「すみませんね」といったフレーズの意味をまずとらえ、その行為や状態に耳を傾けなければならない。
この教材では、この学習のために以下のような工夫をしている。一つは、ファンクションフレーズを黒文字に、また動詞フレーズを青色で記している。
We did not manage to → get the machine→ running.
私たちは 機械を動き始めさせることができなかった
It's nice to → have my daughter → living next door.
娘に隣に住んでもらってありがたい
I'm sorry to → have kept you → waiting so long.
長いことお待たせしてすみません
スポンサードリンク
スポンサードリンク
[当研究会からのお知らせ]