(英語で)入ってお茶でも飲みませんか? [TOEIC850点読解&イディオム]
stepの動詞フレーズ
stepの意味は、両足を交互に踏み出して歩むことです。
(aside) 「脇」
(2) Step aside while I talk to you.
ちょっと話があるからこちらへ寄りなさい、わきに寄りなさい
(down) 「下方」
(2) He stepped down to give his brother a chance.
彼は弟に機会を与えるために身を引いた
(in) 「範囲内」
(1) Step in and have some tea?
入ってお茶でも飲みませんか?
絶賛、tweet中!
#ツイッターで自然と身につく英語発想
#スマホを使ってグループビデオ電話英会話勉強術
https://twitter.com/cominica
スポンサードリンク
(英語で)車が出られません。あなたの車を移動してくださいませんか? [TOEIC850点読解&イディオム]
stickの動詞フレーズ
stickの意味は、「突き刺す」「刺す」「突っ込む」「さしはさむ」といったものが第一義です。これらが「(のりなどで)張り付ける」「貼る」「くっつける」などの意味に転化します。
「スティック」は「ノリ」の商品名にもなっていたり、氷を砕く用具もそうでしたね。
名詞で「ステッカー」も日本語になっています。
We are stuck. Will you please shift your car?
車が出られません。あなたの車を移動してくださいませんか?
TOEIC試験指導、たった15日の講座で受講生の平均150点アップを達成してきた指導法を公開
(英語で)彼は1ゲームで14人を三振させた [TOEIC850点読解&イディオム]
strikeの動詞フレーズ
strike は打つの意の最も一般的なことば
[類義語} hit は strike と同義だが, やや口語的な言い方
knock はこぶしや固いものでたたく
beat は繰り返し続けざまに打つ
punch はげんこつで殴る
(at) 「一点」
(1) Strike at the head of the nail!
くぎの頭をねらってたたきなさい!
(out) 「範囲外」
(5) He struck out fourteen in a game.
彼は1ゲームで14人を三振させた
TOEIC試験指導、たった15日の講座で受講生の平均150点アップを達成してきた指導法を公開
(英語で)洪水がその橋を押し流した [TOEIC850点読解&イディオム]
sweepの動詞フレーズ
sweepの意味は、ある主体が対象の存在する面上を移動して対象を面からなくすということで、「掃く」という意味が、また主体の動きが一気であったり、人なら「さっそうとしている」ことを表します。
(away) 「離脱状態」
(2) The flood swept away the bridge.
洪水がその橋を押し流した
(3) They were swept away [along] in the crowd.
彼らは人波に押し流されていった
(4) He was swept away by her beauty.
彼は彼女の美しさに心を奪われた
略
TOEIC試験指導、たった15日の講座で受講生の平均150点アップを達成してきた指導法を公開
(英語で)話題を変えましょう [TOEIC850点読解&イディオム]
switchの動詞フレーズ
switchの意味は、切り替えをする, 変える等が基本的な意味です。
(on) 「密着・継続」
(7) She switched on the washing-machine and threw the dirty clothes in.
彼女は洗濯機のスイッチを入れて、汚れた衣類をほうり込んだ
(over) 「覆う」
(1) Switch over to Channel 3.
3チャンネルに切り替えなさい
(to) 「到達」
(1) Let's switch to some other topic.
話題を変えましょう
略
TOEIC試験指導、たった15日の講座で受講生の平均150点アップを達成してきた指導法を公開