(英語で)間違いを消しなさい [Holistic Approach英会話 応用編]



動詞cross本質的な意味は、「十字形」が本来の意味で、一方の線がもう一方の線を横切る、交差することです。

「何かをクロスさせる」「クロスオーバーする」などと日本語にもなっています。


「ENGLISH-TREKKING教材Vol.4 Essential verbs 70」に登場する動詞のほとんどが馴染みのものばかりです。

crossの動詞フレーズ
[基本的意味]
 
「十字形」が本来の意味で、一方の線がもう一方の線を横切る、交差することです。
「何かをクロスさせる」「クロスオーバーする」などと日本語にもなっています。
日本語になっている単語ほど使い方がむずかしいものです。
ただし、日常会話で使われるのはほとんどがTwo Word Verbsです。

(off) 「急速離脱」
(1) I'll cross your name off.
  あなたの名前を消しておきましょう
(out) 「範囲外」
(1) Cross out a mistake!
  間違いを消しなさい
(over) 「覆う」
(1) They were crossing over the street.
  彼らは通りを横断していました


【一般動詞フレーズ5段活用】
 
close up this store 「通りを横断する」
=============================
(1) cross(es) over the street   現在形動詞フレーズ 
※現在形の肯定形だけで使われる。
(2) crossed over the street  過去形動詞フレーズ
※過去形の肯定形だけで使われる。 
(3) cross over the street   原形動詞フレーズ
※命令形,助動詞、to不定詞で使われる。
(4) crossing over the street   ing形動詞フレーズ
※進行形や動名詞で使われる。
(5) crossed over the street   ed形動詞フレーズ 
※完了形で使われる。 
=============================
  Have you crossed over the street?
  あなた、通りを横断したの?

語彙力増強教材【English trekking教材】
ネイティブの子供たちは幼い頃からことばをフレーズとして蓄えていきます。一方私たちは彼らと同じ体験をすることは不可能です。
Holistic Approachは、これは部分部分ではなく全体的にとらえるアプローチのことです。この教材はそれに基づいて製作されていますが、これは日本語の発想からではなく、英語の発想で英語をとらえるといういわば当たり前のことを可能にします。
日本語から英語を作ることは不可能で英語は英語で考えるべきです
この教材は、日本やアメリカなどの市販の英会話本、映 画のシナリオ、あるいはTOEIC試験用の問題集から集めたものですから、いかに日常会話で頻繁に使われているかよくわかります


スポンサードリンク





ファンクションメソッッド動画

     
     


[当研究会からのお知らせ]
ファンクションメソッド英語研究会
ファンクションメソッドオンライン講座
ファンクションメソッド英語研究会カート
dlmarketカート
ファンクションメソッド研究会

nice!(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

>

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。